Bible21Zjevení13,10

Zjevení 13:10

Kdo má jít do zajetí, do za­jetí půjde. Kdo má být za­bit mečem, ten mečem padne. Zde je za­po­tře­bí vy­trva­losti a věrnosti svatých.


Verš v kontexte

9 Má-li někdo uši, slyš: 10 Kdo má jít do zajetí, do za­jetí půjde. Kdo má být za­bit mečem, ten mečem padne. Zde je za­po­tře­bí vy­trva­losti a věrnosti svatých. 11 Po­tom jsem spatřil ji­nou šel­mu, jak vy­stu­puje ze země: mě­la dva rohy jako Beránek, ale mlu­vi­la jako drak.

späť na Zjevení, 13

Príbuzné preklady Roháček

10 Ak vedie nie­kto do zajatia, poj­de do zajatia; ak za­bije nie­kto mečom, musí byť za­bitý mečom. Tu je tr­pez­livosť a viera svätých.

Evanjelický

10 Kto iných väz­ní, sám bude väz­nený; kto mečom za­bíja, mečom za­hynie! V tom je tr­pez­livosť a viera svätých .

Ekumenický

10 Kto má ísť do zajatia, pôj­de do zajatia. Kto má byť za­bitý mečom, bude za­bitý mečom.

Bible21

10 Kdo má jít do zajetí, do za­jetí půjde. Kdo má být za­bit mečem, ten mečem padne. Zde je za­po­tře­bí vy­trva­losti a věrnosti svatých.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček