Bible21Skutky22,30

Skutky 22:30

Ve­li­tel chtěl zjistit, z če­ho přes­ně jej Ži­dé obviňují. Na­zítří ho pro­to ne­chal vy­vést z vězení a naří­dil, ať se sejdou vrch­ní kněží i ce­lá Ve­le­ra­da. Pak přive­dl Pav­la a po­stavil ho před ně.


Verš v kontexte

28 Ve­li­tel mu ře­kl: „Já jsem zís­kal občan­ství za spoustu peněz!“ „Já jsem se tak už narodil,“ od­po­věděl Pavel. 29 Ti, kdo ho mě­li vy­s­lý­chat, od něj okamži­tě ustou­pi­li. I ve­li­tel do­stal strach, když si uvědo­mil, že ne­chal spoutat řím­ského obča­na. 30 Ve­li­tel chtěl zjistit, z če­ho přes­ně jej Ži­dé obviňují. Na­zítří ho pro­to ne­chal vy­vést z vězení a naří­dil, ať se sejdou vrch­ní kněží i ce­lá Ve­le­ra­da. Pak přive­dl Pav­la a po­stavil ho před ně.

späť na Skutky, 22

Príbuzné preklady Roháček

30 Po­tom na druhý deň chcúc zvedieť is­totu, čo na neho Židia žalujú, roz­viazal ho z pút a roz­kázal, aby sa sišli naj­vyšší kňazi a celá ich vy­soká rada, a do­vedúc dolu Pav­la po­stavil ho pred nich.

Evanjelický

30 Na druhý deň, keďže sa chcel spoľah­livo do­zvedieť, čo to vlast­ne Židia žalujú na neho, dal ho roz­viazať a roz­kázal, aby sa zišli veľkňazi a celá rada; i dal pred­viesť Pav­la a po­stavil ho pred nich.

Ekumenický

30 Keďže veliteľ chcel pres­ne vedieť, z čoho Židia Pav­la ob­viňujú, na druhý deň mu sňal putá, pri­kázal, aby sa zišli veľkňazi a celá veľrada, pri­viedol Pav­la a po­stavil ho pred nich.

Bible21

30 Ve­li­tel chtěl zjistit, z če­ho přes­ně jej Ži­dé obviňují. Na­zítří ho pro­to ne­chal vy­vést z vězení a naří­dil, ať se sejdou vrch­ní kněží i ce­lá Ve­le­ra­da. Pak přive­dl Pav­la a po­stavil ho před ně.

Bible21Skutky22,30

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček