Bible21Lukáš8,39

Lukáš 8:39

„Vrať se domů,“ ře­kl mu, „a vy­pravuj, jak ve­liké věci pro tebe udělal Bůh.“ Ode­šel tedy a roz­hlašoval po ce­lém městě, jak ve­liké věci pro něj Ježíš udělal.


Verš v kontexte

38 Onen muž, ze kterého vy­š­li dé­mo­ni, ho pro­sil, aby mohl zůstat s ním. Ježíš ho ale pro­pustil. 39 „Vrať se domů,“ ře­kl mu, „a vy­pravuj, jak ve­liké věci pro tebe udělal Bůh.“ Ode­šel tedy a roz­hlašoval po ce­lém městě, jak ve­liké věci pro něj Ježíš udělal. 40 Při návra­tu Ježíše vítal dav li­dí; všich­ni už na něj če­ka­li.

späť na Lukáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

39 Vráť sa do svoj­ho domu a rozp­rávaj, aké veľké veci ti učinil Bôh. A od­išiel a hlásal po celom mes­te, jaké veľké veci mu učinil Ježiš.

Evanjelický

39 Vráť sa domov a rozp­rávaj, čo učinil Boh s tebou. A on od­išiel a roz­hlasoval po celom mes­te, aké veľké veci učinil s ním Ježiš.

Ekumenický

39 Vráť sa domov a poroz­právaj, aké veľké veci ti urobil Boh. Od­išiel teda a roz­chýril po celom mes­te, čo mu urobil Ježiš.

Bible21

39 „Vrať se domů,“ ře­kl mu, „a vy­pravuj, jak ve­liké věci pro tebe udělal Bůh.“ Ode­šel tedy a roz­hlašoval po ce­lém městě, jak ve­liké věci pro něj Ježíš udělal.

Bible21Lukáš8,39

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček