Bible21Leviticus16,24

Leviticus 16:24

Když si na svatém místě omyje tělo vodou, ob­lékne si svá původní rou­cha a vy­jde, aby vy­ko­nal svou zápalnou oběť i zápalnou oběť za lid, a tak aby vy­ko­nal obřad smíření za sebe i za lid.


Verš v kontexte

23 Teh­dy Áron ve­jde do Stanu setkávání, svlékne si plátěná rou­cha, jež si vzal, když měl vejít do nej­světější sva­tyně, a ne­chá je tam. 24 Když si na svatém místě omyje tělo vodou, ob­lékne si svá původní rou­cha a vy­jde, aby vy­ko­nal svou zápalnou oběť i zápalnou oběť za lid, a tak aby vy­ko­nal obřad smíření za sebe i za lid. 25 Tuk obě­ti za hřích pak ne­chá dý­mat na ol­táři.

späť na Leviticus, 16

Príbuzné preklady Roháček

24 A umyje svoje telo vodou na svätom mies­te a ob­lečie si svoje rúcho a vy­j­de a bude obetovať svoju zápal­nú obeť a zápal­nú obeť ľudu a po­kryje h­riech za seba i za ľud.

Evanjelický

24 Nech si na po­svät­nom mies­te umyje telo vodou, ob­lečie si svoje šaty, vy­j­de a pri­praví svoju spaľovanú obeť i spaľovanú obeť ľudu, a tak vy­koná ob­rad zmierenia za seba i za ľud.

Ekumenický

24 Na po­svät­nom mies­te sa celý umyje vodou a ob­lečie si rúcho. Po­tom vy­j­de a vy­koná spaľovanú obetu za seba i spaľovanú obetu za ľud a tým vy­koná ob­rad zmierenia za seba i za ľud.

Bible21

24 Když si na svatém místě omyje tělo vodou, ob­lékne si svá původní rou­cha a vy­jde, aby vy­ko­nal svou zápalnou oběť i zápalnou oběť za lid, a tak aby vy­ko­nal obřad smíření za sebe i za lid.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček