Bible21Genesis47,30

Genesis 47:30

Až uleh­nu ke svým ot­cům, vy­nes mě z Egyp­ta a po­chovej mě v je­jich hrobě.“ „Udělám, co říkáš,“ od­po­věděl Josef.


Verš v kontexte

29 Když se při­blížil čas Iz­rae­lovy smrti, přivo­lal svého syna Josefa a ře­kl mu: „Pro­kaž mi pro­sím las­kavost a vlož ruku do mého klí­na na zna­mení lás­ky a věrnosti. Pro­sím, ne­po­hřbívej mě v Egyptě! 30 Až uleh­nu ke svým ot­cům, vy­nes mě z Egyp­ta a po­chovej mě v je­jich hrobě.“ „Udělám, co říkáš,“ od­po­věděl Josef. 31 On však ře­kl: „Přísahej!“ A tak mu to odpřisáhl a Iz­rael se v hlavách svého lůžka poklo­nil Bo­hu.

späť na Genesis, 47

Príbuzné preklady Roháček

30 Ale budem ležať so svojimi ot­cami, a vy­nesieš ma z Egyp­ta a po­chováš ma v ich po­hrabišti. A riekol: Ja učiním podľa tvoj­ho slova.

Evanjelický

30 Rád by som ležal pri svojich ot­coch, od­nes ma teda z Egyp­ta a po­chovaj ma v ich hrob­ke. On od­povedal: Urobím podľa tvoj­ho slova.

Ekumenický

30 Keď spočiniem ako moji ot­covia, od­nes ma z Egypta a po­chovaj v ich hrob­ke. On po­vedal: Urobím tak, ako hovoríš.

Bible21

30 Až uleh­nu ke svým ot­cům, vy­nes mě z Egyp­ta a po­chovej mě v je­jich hrobě.“ „Udělám, co říkáš,“ od­po­věděl Josef.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček