Bible21Genesis46,5

Genesis 46:5

Teh­dy se Jákob od­vážil opustit Beer-še­bu. Iz­rae­lovi synové po­sa­di­li svého otce Jáko­ba i své dě­ti a že­ny na po­vo­zy, které fa­rao po­slal, aby je přivez­li,


Verš v kontexte

4 Já půjdu do Egyp­ta s te­bou a já tě od­tud znovu přive­du; tvé oči za­tlačí svou vlastní ru­kou Josef.“ 5 Teh­dy se Jákob od­vážil opustit Beer-še­bu. Iz­rae­lovi synové po­sa­di­li svého otce Jáko­ba i své dě­ti a že­ny na po­vo­zy, které fa­rao po­slal, aby je přivez­li, 6 vza­li svá stáda i svůj majetek, je­hož naby­li v Kanaánu, a přiš­li do Egyp­ta – Jákob a veškeré jeho po­tom­stvo.

späť na Genesis, 46

Príbuzné preklady Roháček

5 Po­tom vstal Jakob z Bér-šeby, a synovia Iz­raelovi vzali Jakoba, svoj­ho ot­ca, a svoje drob­né deti a svoje ženy na vozy, ktoré po­slal fara­on, aby ho vzali a doviezli.

Evanjelický

5 Po­bral sa teda Jákob z Beér-Šeby; Iz­raelovi synovia vy­ložili svoj­ho otca Jákoba, svoje deti i svoje ženy na vozy, ktoré po­slal faraón, aby ho do­viez­li.

Ekumenický

5 Jákob sa teda po­hol z Beér-Šeby. Iz­raelovi synovia naložili svoj­ho otca Jákoba, svoje deti a ženy na vozy, ktoré po­slal faraón, aby ho od­viez­li.

Bible21

5 Teh­dy se Jákob od­vážil opustit Beer-še­bu. Iz­rae­lovi synové po­sa­di­li svého otce Jáko­ba i své dě­ti a že­ny na po­vo­zy, které fa­rao po­slal, aby je přivez­li,

Bible21Genesis46,5

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček