Bible21Genesis34,21

Genesis 34:21

„­Ti­to muži se k nám chovají pokojně. Ať tedy byd­lí v této zemi a ob­cho­dují v ní. Hle, země je pře­ce dost pro­storná i pro ně; ber­me si tedy je­jich dce­ry za že­ny a své dce­ry dávej­me jim.


Verš v kontexte

20 Cha­mor a jeho syn Še­chem tedy přiš­li k bráně svého měs­ta a pro­mlu­vi­li k tamním měšťanům: 21 „­Ti­to muži se k nám chovají pokojně. Ať tedy byd­lí v této zemi a ob­cho­dují v ní. Hle, země je pře­ce dost pro­storná i pro ně; ber­me si tedy je­jich dce­ry za že­ny a své dce­ry dávej­me jim. 22 Vy­hoví nám ovšem a bu­dou s ná­mi byd­let jako je­den lid jen s touto podmínkou: každý z nás, kdo je mužského po­hlaví, se mu­sí dát obřezat, jako jsou obřezaní oni.

späť na Genesis, 34

Príbuzné preklady Roháček

21 Títo mužovia sa chovajú po­koj­ne na­proti nám; nech tedy bývajú v zemi a ob­chodujú s ňou, a zem, hľa, je dosť široká a prie­stran­ná pred nimi. Ber­me si ich dcéry za ženy a svoje dcéry dávaj­me im.

Evanjelický

21 Tam­tí mužovia chcú žiť s nami v po­koji, nech teda bývajú v krajine a voľne sa v nej po­hybujú, zem, hľa, je pre nich do­sť široká na všet­ky strany. Ich dcéry si budeme brať za ženy a svoje dcéry budeme vy­dávať za nich.

Ekumenický

21 Títo muži sa po­koj­ne správajú voči nám, nech sa teda usadia v krajine, nech sa v nej voľne po­hybujú, veď je do­sť široká a prie­stran­ná pre nich. My si budeme brať ich dcéry za ženy a svoje dcéry budeme dávať im.

Bible21

21 „­Ti­to muži se k nám chovají pokojně. Ať tedy byd­lí v této zemi a ob­cho­dují v ní. Hle, země je pře­ce dost pro­storná i pro ně; ber­me si tedy je­jich dce­ry za že­ny a své dce­ry dávej­me jim.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček