Bible211. Královská8,16

1. Královská 8:16

‚O­de dne, kdy jsem svůj lid Iz­rael vy­ve­dl z Egyp­ta, jsem ze žádného iz­rael­ského kmene ne­vy­vo­lil město k po­sta­vení chrá­mu, v němž by zůstávalo mé jméno. Vy­vo­lil jsem však Davi­da, aby vedl Izrael.‘


Verš v kontexte

15 „Požeh­nán buď Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le, který vlastní­mi ús­ty mlu­vil k mé­mu otci Davi­dovi a vlastní ru­kou na­plnil, co ře­kl: 16 ‚O­de dne, kdy jsem svůj lid Iz­rael vy­ve­dl z Egyp­ta, jsem ze žádného iz­rael­ského kmene ne­vy­vo­lil město k po­sta­vení chrá­mu, v němž by zůstávalo mé jméno. Vy­vo­lil jsem však Davi­da, aby vedl Izrael.‘ 17 Můj otec David toužil po­stavit chrám jménu Hos­po­di­na, Boha Iz­rae­le.

späť na 1. Královská, 8

Príbuzné preklady Roháček

16 Po celý čas od toho dňa, ktorého som vy­viedol svoj ľud Iz­raela z Egyp­ta, ne­vyvolil som si nik­torého mesta z ni­ktorého po­kolenia Iz­raelov­ho vy­staviť dom, aby tam bolo moje meno, ale som si vy­volil Dávida, aby bol nad mojím ľudom Iz­raelom.

Evanjelický

16 Odo dňa, keď som vy­viedol svoj iz­rael­ský ľud z Egyp­ta, ne­vyvolil som si v žiad­nom iz­rael­skom kmeni mies­to pre stav­bu domu, aby tam pre­bývalo moje meno, ale vy­volil som si Dávida, aby bol nad mojím iz­rael­ským ľudom.

Ekumenický

16 Odo dňa, keď som vy­viedol svoj iz­rael­ský ľud z Egypta, ne­zvolil som si v žiadnom iz­rael­skom kmeni mes­to na stav­bu domu, v ktorom by pre­bývalo moje meno, ale vy­volil som si Dávida, aby bol nad Iz­raelom, mojím ľudom.

Bible21

16 ‚O­de dne, kdy jsem svůj lid Iz­rael vy­ve­dl z Egyp­ta, jsem ze žádného iz­rael­ského kmene ne­vy­vo­lil město k po­sta­vení chrá­mu, v němž by zůstávalo mé jméno. Vy­vo­lil jsem však Davi­da, aby vedl Izrael.‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček