RoháčekNehemiáš5,14

Nehemiáš 5:14

Ani odo dňa, ktorého mi prikázali, aby som bol ich voj­vodom v zemi Júdovej, od dvad­siateho roku až do trid­siateho druhého roku kráľa Ar­taxer­xa, dvanásť rokov, nejedol som voj­vod­ského chleba ani ja ani moji bratia.


Verš v kontexte

13 Vy­triasol som i svoje ňád­ra a po­vedal som: Tak nech vy­trasie Bôh každého muža, ktorý by nedod­ržal toho slova, z jeho domu a z výťažku jeho práce, a nech je taký vy­trasený a prázd­ny! Na to riek­lo celé shromaždenie: Ameň! A chválili Hos­podina. A tedy ľud urobil tak. 14 Ani odo dňa, ktorého mi prikázali, aby som bol ich voj­vodom v zemi Júdovej, od dvad­siateho roku až do trid­siateho druhého roku kráľa Ar­taxer­xa, dvanásť rokov, nejedol som voj­vod­ského chleba ani ja ani moji bratia. 15 A driev­ni voj­vodovia, ktorí boli predo mnou, uvaľovali ťar­chu na ľud berúc od nich na chlieb a na víno, keď už boli vy­brali v peňazoch štyrid­sať šek­lov. Ba ešte aj ich sluhovia panovali nad ľudom, ale ja som tak nerobil, pre­tože som sa bál Boha.

späť na Nehemiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

14 Ani odo dňa, ktorého mi prikázali, aby som bol ich voj­vodom v zemi Júdovej, od dvad­siateho roku až do trid­siateho druhého roku kráľa Ar­taxer­xa, dvanásť rokov, nejedol som voj­vod­ského chleba ani ja ani moji bratia.

Evanjelický

14 Odo dňa, ako ma kráľ ustanovil za mies­to­držiteľa v Jud­sku, to jest za dvanásť rokov, od dvad­siateho až do trid­siateho druhého roku kráľa Ar­taxer­xa, ani ja ani moji bratia sme nejed­li mies­to­držiteľs­ký chlieb.

Ekumenický

14 Od toho dňa, keď ma kráľ ustanovil za mies­to­držiteľa v Judsku, teda počas dvanás­tich rokov — od dvad­siateho do trid­siateho druhého roku kráľa Ar­taxer­xa — ani ja, ani moji bratia sme si nenárokovali mies­to­držiteľs­kú stravu.

Bible21

14 Ce­lých těch dvanáct let ode dne, kdy jsem byl jmenován místo­držícím v Jud­s­ku, od dvacátého do dvaa­třicátého roku krále Ar­taxer­xe, jsem se svý­mi bra­t­ry ne­po­bíral místo­drži­tel­ské dávky.