Bible21Římanům16,18

Římanům 16:18

Ta­koví li­dé ne­s­louží Kri­stu, naše­mu Pánu, ale své­mu bři­chu. Jde jim jen o to, aby svý­mi lahodný­mi řeč­mi a pochle­bováním okla­ma­li srd­ce be­ze­lstných.


Verš v kontexte

17 Pro­sím vás, bratři, dávej­te si po­zor na ty, kdo působí roz­tržky a kla­dou překážky učení, které jste po­zna­li. Vy­hýbej­te se jim! 18 Ta­koví li­dé ne­s­louží Kri­stu, naše­mu Pánu, ale své­mu bři­chu. Jde jim jen o to, aby svý­mi lahodný­mi řeč­mi a pochle­bováním okla­ma­li srd­ce be­ze­lstných. 19 O vaší od­danosti se ale ví všu­de! Mám z vás pro­to ra­dost, ale pře­ji si, abys­te byli moud­ří, pokud jde o dob­ro, a ne­vinní, pokud jde o zlo.

späť na Římanům, 16

Príbuzné preklady Roháček

18 Lebo takí ľudia neslúžia nášmu Pánu Ježišu Kris­tovi, ale svoj­mu vlast­nému bruchu a dob­rými a pek­nými rečami zvádzajú srd­cia tých, ktorí ne­mys­lia na zlé.

Evanjelický

18 Lebo takíto ľudia ne­slúžia nášmu Pánovi Kris­tovi, ale svoj­mu bruchu, a svojimi úlis­nými a slad­kými rečami zvádzajú srd­cia pros­tých.

Ekumenický

18 Veď takíto ľudia ne­slúžia Kris­tovi, nášmu Pánovi, ale svoj­mu bruchu a svojimi krás­nymi a lichotivými rečami zvádzajú srd­cia dôverčivých ľudí.

Bible21

18 Ta­koví li­dé ne­s­louží Kri­stu, naše­mu Pánu, ale své­mu bři­chu. Jde jim jen o to, aby svý­mi lahodný­mi řeč­mi a pochle­bováním okla­ma­li srd­ce be­ze­lstných.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček