Bible21Numeri19,21

Numeri 19:21

Toto pro ně bude věčné ustanovení. Kdo bude po­stříkán očistnou vodou, vy­pere si oděv. Kdoko­li se pak do­tkne té očistné vo­dy, bude nečis­tý až do veče­ra.


Verš v kontexte

20 Kdo by však byl nečis­tý a ne­očistil se, ta­kový bude vy­ob­cován ze shro­máždění, ne­boť po­sk­vrnil Hos­po­di­novu sva­ty­ni. Ne­byl pokropen očistnou vodou; bude nečis­tý. 21 Toto pro ně bude věčné ustanovení. Kdo bude po­stříkán očistnou vodou, vy­pere si oděv. Kdoko­li se pak do­tkne té očistné vo­dy, bude nečis­tý až do veče­ra. 22 Če­hoko­li se nečis­tý do­tkne, bude nečis­té, a kdoko­li se toho do­tkne, bude nečis­tý až do večera.“

späť na Numeri, 19

Príbuzné preklady Roháček

21 Bude im to večným ustanovením. A ten, kto kropí vodou od­delenia, operie svoje rúcho. A ten, kto by sa dot­knul vody od­delenia, bude nečis­tý až do večera.

Evanjelický

21 To bude pre nich večným ustanovením; ten, kto kropí vodou očisťovania, nech si operie šaty; kto sa dot­kne vody očisťovania, bude nečis­tý až do večera.

Ekumenický

21 To im bude trvalo plat­ným ustanovením. Ten, kto bude kropiť očist­nou vodou, operie si šaty, lebo kto sa dot­kne očist­nej vody, bude nečis­tý do večera.

Bible21

21 Toto pro ně bude věčné ustanovení. Kdo bude po­stříkán očistnou vodou, vy­pere si oděv. Kdoko­li se pak do­tkne té očistné vo­dy, bude nečis­tý až do veče­ra.

Bible21Numeri19,21

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček