Evanjelický3. Mojžišova22,5

3. Mojžišova 22:5

Leviticus

alebo človeka, ktorý sa dot­kne akéhokoľvek drob­ného zvieraťa, ktorým sa poškvr­ní, alebo človeka, ktorým sa pre akúkoľvek jeho nečis­totu poškvr­ní:


Verš v kontexte

4 Ni­kto z Áronov­ho po­tom­stva, ak je pos­ti­hnutý malomocen­stvom alebo výtokom, ne­smie jesť z po­svät­ných darov, kým sa ne­očis­tí. A kto sa dot­kne čohokoľvek poškvr­neného mŕt­volou alebo človeka, ktorý má výron semena, 5 alebo človeka, ktorý sa dot­kne akéhokoľvek drob­ného zvieraťa, ktorým sa poškvr­ní, alebo človeka, ktorým sa pre akúkoľvek jeho nečis­totu poškvr­ní: 6 ten človek, ktorý sa niečoho takého dot­kne, nečis­tý bude až do večera a ne­smie jesť z po­svät­ných darov, len keď si umyje telo vodou.

späť na 3. Mojžišova, 22

Príbuzné preklady Roháček

5 alebo ten, kto by sa dot­kol nejakého plazu, ktorým by sa zanečis­til, alebo človeka, ktorým by sa zanečis­til, nech už by to bola jakákoľvek jeho nečis­tota.

Evanjelický

5 alebo človeka, ktorý sa dot­kne akéhokoľvek drob­ného zvieraťa, ktorým sa poškvr­ní, alebo človeka, ktorým sa pre akúkoľvek jeho nečis­totu poškvr­ní:

Ekumenický

5 alebo by sa dot­kol nie­ktorého z drobných zvierat, ktorého nečis­totou by sa poškvr­nil, alebo by sa dot­kol človeka, ktorým sa poškvr­ní pre akúkoľvek nečis­totu,

Bible21

5 nebo se do­tkne nějaké havě­ti, jež by ho po­sk­vrni­la, ane­bo člověka, který by ho po­sk­vrnil něja­kou nečisto­tou,