Evanjelický2. Samuelova17,9

2. Samuelova 17:9

Iste sa skrýva v nejakých rok­linách alebo na nejakom inom mies­te. Keby nie­kto z ľudu padol hneď na začiat­ku, a voľak­to sa to do­počuje, roz­chýri, že ľud, ktorý stál za Ab­solónom, utr­pel už porážku,


Verš v kontexte

8 Ďalej hovoril Chúšaj: Po­znáš svoj­ho otca a jeho mužov, že sú to hr­dinovia, a pri­tom roz­tr­pčení ako med­vedica na poli, zbavená svojich mláďat Aj tvoj otec je bojov­ník, svojim ľuďom nedá v noci od­počívať. 9 Iste sa skrýva v nejakých rok­linách alebo na nejakom inom mies­te. Keby nie­kto z ľudu padol hneď na začiat­ku, a voľak­to sa to do­počuje, roz­chýri, že ľud, ktorý stál za Ab­solónom, utr­pel už porážku, 10 vtedy i najudat­nejší, ktorý má srd­ce ako lev, ú­pl­ne ochab­ne, lebo celý Iz­rael vie, že tvoj otec je hr­dina, a tí, čo sú s ním, sú bojov­níci.

späť na 2. Samuelova, 17

Príbuzné preklady Roháček

9 Hľa, on je teraz skrytý v nie­ktorej jame alebo na nie­ktorom opev­nenom mieste, a keby sa stalo, že by padol niek­to z nich h­neď na počiat­ku, a počuje to voľak­to, po­vie: Porážku utr­pel ľud, ktorý ide za Ab­salomom!

Evanjelický

9 Iste sa skrýva v nejakých rok­linách alebo na nejakom inom mies­te. Keby nie­kto z ľudu padol hneď na začiat­ku, a voľak­to sa to do­počuje, roz­chýri, že ľud, ktorý stál za Ab­solónom, utr­pel už porážku,

Ekumenický

9 Iste sa teraz skrýva v nejakej rok­line alebo in­de. Keby hneď na začiat­ku nie­kto z tvojich mužov padol, roz­nesie sa chýr, že ľud, ktorý ide za Ab­solónom, utr­pel porážku.

Bible21

9 Urči­tě se už schoval v nějaké jes­ky­ni nebo někde jin­de. Kdy­by hned na­po­prvé něk­teří z našich pad­li, kdekdo se to do­slech­ne a řekne: ‚Abšalo­movo voj­sko je poraženo!‘