Evanjelický1. Kráľov18,44

1. Kráľov 18:44

Pri sied­mom raze sa oz­val: Hľa, malý ob­láčik ako ľud­ská dlaň vy­stupuje od mora. Vtedy mu pri­kázal: Choď po­vedať Achábovi: Priahaj a ponáhľaj sa dolu, aby ťa dážď nezad­ržal.


Verš v kontexte

43 a po­vedal svoj­mu sluhovi: Choď a po­zri sa smerom k moru. On šiel, a keď sa po­zrel, po­vedal: Nieto tam ničoho. Nato mu pri­kázal: Sedemk­rát sa vráť! 44 Pri sied­mom raze sa oz­val: Hľa, malý ob­láčik ako ľud­ská dlaň vy­stupuje od mora. Vtedy mu pri­kázal: Choď po­vedať Achábovi: Priahaj a ponáhľaj sa dolu, aby ťa dážď nezad­ržal. 45 Za malú chvíľu nebo stem­nelo mrak­mi s vet­rom a spus­til sa veľký dážď. Acháb na­sadol a od­išiel do Jez­reela.

späť na 1. Kráľov, 18

Príbuzné preklady Roháček

44 A stalo sa po sied­me, že po­vedal: Hľa, ob­láčik ako dlaň človeka vy­stupuje od mora. Vtedy mu riekol: Iď hore, po­vedz Achabovi: Za­priah­ni do voza a sídi dolu, aby ťa nezad­ržal dážď.

Evanjelický

44 Pri sied­mom raze sa oz­val: Hľa, malý ob­láčik ako ľud­ská dlaň vy­stupuje od mora. Vtedy mu pri­kázal: Choď po­vedať Achábovi: Priahaj a ponáhľaj sa dolu, aby ťa dážď nezad­ržal.

Ekumenický

44 Keď to bolo po sied­me, hlásil: Z mora vy­stupuje ob­láčik ako ľud­ská dlaň. On na to: Od­káž Achábovi: Priahaj a zbeh­ni dolu, aby ťa nezas­tihol dážď.

Bible21

44 Teprve po­sedmé mlá­denec zvo­lal: „Vi­dím, jak od moře stoupá ob­láček, ne větší než dlaň.“ Tehdy mu Eliáš ře­kl: „Jdi vy­ří­dit Acha­bovi: Za­přáhni a jeď, než tě za­staví liják!“