EkumenickýŽalmy73,26

Žalmy 73:26

Aj keď mi chrad­ne telo i srd­ce, Boh mi naveky bude skalou srd­ca i údelom.


Verš v kontexte

25 Koho mám v nebi? Keď som s tebou, v ničom na zemi ne­mám záľubu.
26 Aj keď mi chrad­ne telo i srd­ce, Boh mi naveky bude skalou srd­ca i údelom.
27 Tí, čo sa od teba vzďaľujú, za­hynú. Zničíš každého, kto sa ti spreneverí.

späť na Žalmy, 73

Príbuzné preklady Roháček

26 Moje telo i moje srd­ce hynie, ale skalou môj­ho srd­ca a mojím dielom je Bôh na veky.

Evanjelický

26 Aj keď mi hynie telo i srd­ce, Boh mi je skalou srd­ca naveky a mojím údelom.

Ekumenický

26 Aj keď mi chrad­ne telo i srd­ce, Boh mi naveky bude skalou srd­ca i údelom.

Bible21

26 I když mé tělo i srd­ce strádají, Bůh je má sí­la, můj podíl navěky!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček