EkumenickýJózua10,25

Józua 10:25

Po­tom im Jozua po­vedal: Neboj­te sa ani sa ne­strachuj­te, buďte sil­ní a od­vážni, lebo toto urobí Hos­podin so všet­kými vašimi ne­priateľmi, proti ktorým bojujete.


Verš v kontexte

24 Keď tých kráľov pri­vied­li k nemu, Jozua zvolal všet­kých Iz­raelitov a veliteľom bojov­níkov, ktorí prišli s ním, po­vedal: Pri­stúp­te a šliap­nite na šiju tých­to kráľov! Oni pri­stúpili a šliap­li im na šiju. 25 Po­tom im Jozua po­vedal: Neboj­te sa ani sa ne­strachuj­te, buďte sil­ní a od­vážni, lebo toto urobí Hos­podin so všet­kými vašimi ne­priateľmi, proti ktorým bojujete. 26 Po­tom ich dal Jozua za­biť a obesiť na päť stromov. Obesen­ci viseli na stromoch do večera.

späť na Józua, 10

Príbuzné preklady Roháček

25 A Jozua im riekol: Neboj­te sa ani sa ne­strachuj­te! Buďte sil­ní a pev­ní, lebo tak­to učiní Hos­podin všet­kým vašim ne­priateľom, proti ktorým bojujete.

Evanjelický

25 Józua im po­tom po­vedal: Neboj­te sa a ne­strachuj­te, buďte sil­ní a od­vážni, lebo tak­to urobí Hos­podin všet­kým vašim ne­priateľom, proti ktorým bojujete.

Ekumenický

25 Po­tom im Jozua po­vedal: Neboj­te sa ani sa ne­strachuj­te, buďte sil­ní a od­vážni, lebo toto urobí Hos­podin so všet­kými vašimi ne­priateľmi, proti ktorým bojujete.

Bible21

25 Jo­zue jim ře­kl: „Ne­boj­te se a ne­stra­chuj­te, buď­te silní a sta­teční. Tak­to Hos­po­din naloží se vše­mi ne­přá­te­li, pro­ti ni­mž bu­dete bojovat.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček