EkumenickýJeremiáš46,9

Jeremiáš 46:9

Vy­raz­te, tátoše! Rúťte sa, vozy! Nech vy­j­dú hr­dinovia, Kúšij­ci a Púťania, čo nosia štít, a Lúdovia, čo nosia a na­pínajú luk!


Verš v kontexte

8 Egypt stúpa ako Níl, ako rieky, ktorých vody sa vl­nia. Hovorí: Budem stúpať a za­plavím zem, zničím mes­to a jeho obyvateľov. 9 Vy­raz­te, tátoše! Rúťte sa, vozy! Nech vy­j­dú hr­dinovia, Kúšij­ci a Púťania, čo nosia štít, a Lúdovia, čo nosia a na­pínajú luk! 10 Ten­to deň je pre Pána, Hos­podina zá­stupov, deň po­msty, aby sa po­mstil na svojich protiv­níkoch. Meč bude hl­tať a na­sýti sa, opojí sa ich kr­vou, veď obetu s hostinou bude mať Pán, Hos­podin zá­stupov, v severnej krajine pri rieke Euf­rat.

späť na Jeremiáš, 46

Príbuzné preklady Roháček

9 Nože, vyjdite hore, kone, a hr­koc­te, vozy! A nech vy­j­dú von hr­dinovia, Et­hi­op a Pút, ktorí narábajú so štítom, a Lúdovia, ktorí po­chytávajú a naťahujú lučište!

Evanjelický

9 Sad­nite na kone! Nech sa rútia vozy, nech hr­dinovia vy­tiah­nu: Kúš i Pút, nositelia štítu, Lúďania, ktorí nosia a na­pínajú luk.

Ekumenický

9 Vy­raz­te, tátoše! Rúťte sa, vozy! Nech vy­j­dú hr­dinovia, Kúšij­ci a Púťania, čo nosia štít, a Lúdovia, čo nosia a na­pínajú luk!

Bible21

9 Koně, vpřed! Vozy, divo­ce vyrazte! Vojáci, vzhů­ru do boje – Habešané i Li­byj­ci tří­mající štíty­spo­lu s Ly­dij­ci vy­z­bro­jený­mi lu­ky.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček