EkumenickýJeremiáš2,18

Jeremiáš 2:18

Načo ideš do Egyp­ta? Na­piť sa azda vody z Nílu? Načo ideš do Asýrie? Na­piť sa azda vody z Eufratu?


Verš v kontexte

17 Či ti to nezap­ríčinilo tvoje od­pad­nutie od Hos­podina, tvoj­ho Boha, keď ťa viedol ces­tou? 18 Načo ideš do Egyp­ta? Na­piť sa azda vody z Nílu? Načo ideš do Asýrie? Na­piť sa azda vody z Eufratu? 19 Tvoja zloba ťa po­tres­tá a tvoje ne­ver­nos­ti ťa skárajú. Spoz­naj a viď, aké tr­p­ké a zlé je to, že si opus­til Hos­podina, svoj­ho Boha, a ne­máš zo mňa strach — znie výrok Pána, Hos­podina zá­stupov.

späť na Jeremiáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

18 A tak teraz čo tebe do ces­ty do Egypta, aby si pila vody z Níla? A čo tebe do ces­ty do Assýrie, aby si pila vody z Rieky?

Evanjelický

18 A teraz čo chceš na ces­te do Egyp­ta? Na­piť sa vody z Nílu? A čo hľadáš na ces­te do Asýrie? Na­piť sa vody z Euf­ratu?

Ekumenický

18 Načo ideš do Egyp­ta? Na­piť sa azda vody z Nílu? Načo ideš do Asýrie? Na­piť sa azda vody z Eufratu?

Bible21

18 Co z toho máš, cho­dit do Egyp­ta – a­by ses vody z Nilu napila? Co z toho máš, do Asýrie cestovat – a­by ses na­pi­la z ře­ky Eufrat?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček