EkumenickýJeremiáš15,10

Jeremiáš 15:10

Beda mi, mat­ka moja, že si ma porodila, muža šk­riepok a muža hádok pre celú krajinu. Ne­požičiaval som, ani pôžičku ne­prijímal, všet­ci ma však pre­klínajú.


Verš v kontexte

9 Uväd­ne sedem­násob­ná rodička, vy­dých­ne dušu, ešte počas dňa záj­de jej sln­ko, za­han­bená bude a po­tupená. Čo z nich zvýši, to vy­dám meču pred ich ne­priateľmi — znie výrok Hos­podina. 10 Beda mi, mat­ka moja, že si ma porodila, muža šk­riepok a muža hádok pre celú krajinu. Ne­požičiaval som, ani pôžičku ne­prijímal, všet­ci ma však pre­klínajú. 11 Na­ozaj, Hos­podin, či som ti dob­re ne­slúžil? Či som ťa úpen­livo ne­prosil v čase nešťas­tia a úz­kos­ti i za ne­priateľa?

späť na Jeremiáš, 15

Príbuzné preklady Roháček

10 Oj, beda mne, moja mat­ko, že si ma porodila, muža pravoty a muža sváru, s ktorým sa každý pravotí a vadí v celej zemi! Ne­požičal som na úžeru, ani ne­požičali mne, a jed­nako mi všet­ci zlorečia.

Evanjelický

10 Beda mi, mat­ka moja, že si ma zrodila, muža sporu a sváru pre celú krajinu. Ne­požičiaval som, ani mne ne­požičiavali, pred­sa ma všet­ci pre­klínajú.

Ekumenický

10 Beda mi, mat­ka moja, že si ma porodila, muža šk­riepok a muža hádok pre celú krajinu. Ne­požičiaval som, ani pôžičku ne­prijímal, všet­ci ma však pre­klínajú.

Bible21

10 Běda mi, matko, že jsem se ti na­ro­dil – ­muž, který má s ce­lou zemí svár a při! Nic jsem si ne­vy­půjčil, nikdo mi nedluží, a přesto mi všich­ni zlořečí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček