EkumenickýIzaiáš7,4

Izaiáš 7:4

Po­vedz mu: Daj si po­zor a upokoj sa, neboj sa, nech ti srd­ce ne­ochab­ne pre tie dve ohorené dymiace polená, pre vášnivý hnev Recína a Aramu a kvôli Remal­jov­mu synovi.


Verš v kontexte

3 Vtedy Hos­podin po­vedal Izai­ášovi: Choďte ty a tvoj syn Šeár Jášub v ústrety Acházovi až na koniec vodovodu Hor­ného ryb­níka, na ces­tu k Poľu práča. 4 Po­vedz mu: Daj si po­zor a upokoj sa, neboj sa, nech ti srd­ce ne­ochab­ne pre tie dve ohorené dymiace polená, pre vášnivý hnev Recína a Aramu a kvôli Remal­jov­mu synovi. 5 Pre­tože Aram, Ef­rajim a syn Remal­ju sa do­hod­li proti tebe a po­vedali si:

späť na Izaiáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

4 a po­vieš mu: Maj na seba po­zor a buď ticho! Neboj sa, a tvoje srd­ce nech nezomd­lieva pre tie dva chvos­ty dymiacich hlav­ní, pre roz­pálený hnev Recína a Sýrov alebo syna Remaliášov­ho!

Evanjelický

4 a po­vedz mu: Daj si po­zor a buď po­koj­ný, neboj sa a ne­klesaj na mys­li pred týmito dvoma kýpťami dymiacich sa hlav­ní, pred hnevom Recína a Sýrie i syna Remal­jov­ho.

Ekumenický

4 Po­vedz mu: Daj si po­zor a upokoj sa, neboj sa, nech ti srd­ce ne­ochab­ne pre tie dve ohorené dymiace polená, pre vášnivý hnev Recína a Aramu a kvôli Remal­jov­mu synovi.

Bible21

4 a řekneš mu: Zůstaň klidný, ne­boj se! Nenech se dě­sit tě­mi dvě­ma doutnající­mi oharky – zuřivým hněvem Ara­mej­ce Re­ci­na a syna Re­ma­liášova.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček