EkumenickýDaniel6,4

Daniel 6:4

Daniel časom vy­nikol nad vy­sokými úrad­ník­mi aj sat­rap­mi, pre­tože mal výnimočného ducha a kráľ za­mýšľal ustanoviť ho nad celým kráľov­stvom.


Verš v kontexte

3 a nad nimi troch vy­sokých úrad­níkov, z ktorých jeden bol Daniel. Im sat­rapovia podávali správy, aby ne­obťažovali kráľa. 4 Daniel časom vy­nikol nad vy­sokými úrad­ník­mi aj sat­rap­mi, pre­tože mal výnimočného ducha a kráľ za­mýšľal ustanoviť ho nad celým kráľov­stvom. 5 Vy­sokí úrad­níci a sat­rapovia sa usilovali náj­sť proti Danielovi dôvod na obžalobu v úradnej záležitos­ti. Ne­moh­li však náj­sť nijaký dôvod ani zlý počin, pre­tože Daniel bol dôveryhod­ný a nedopúšťal sa nijakej ned­ban­livos­ti ani zlého konania.

späť na Daniel, 6

Príbuzné preklady Roháček

4 Vtedy sa snažily kniežatá a sat­rapovia naj­sť nejakú príčinu proti Danielovi so strany kráľov­stva; ale ne­moh­li naj­sť nijakej príčiny ani vady, pre­tože bol ver­ný, a nenašiel sa pri ňom nijaký omyl ani vada.

Evanjelický

4 Ten­to Daniel vy­nikal nad vy­sokými úrad­ník­mi a sat­rapami, lebo bol v ňom mimoriad­ny duch, a kráľ ho chcel po­staviť nad celú ríšu.

Ekumenický

4 Daniel časom vy­nikol nad vy­sokými úrad­ník­mi aj sat­rap­mi, pre­tože mal výnimočného ducha a kráľ za­mýšľal ustanoviť ho nad celým kráľov­stvom.

Bible21

4 Daniel pak mezi vezí­ry a sa­trapy na­to­lik vy­nikal svým vzácným du­chem, že mu král za­mýš­lel svěřit ce­lé králov­ství.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček