EkumenickýDaniel10,14

Daniel 10:14

a prišiel som, aby som ťa po­učil o tom, čo sa má stať tvoj­mu ľudu v budúcich dňoch, lebo je to videnie, ktoré sa vzťahuje na tieto dni.


Verš v kontexte

13 Knieža perz­ského kráľov­stva sa však stavalo proti mne dvad­saťjeden dní. Ale Míchael, jeden z najvyšších ochran­cov, mi prišiel na po­moc. Zanechal som ho tam s kniežaťom perz­ského kráľov­stva 14 a prišiel som, aby som ťa po­učil o tom, čo sa má stať tvoj­mu ľudu v budúcich dňoch, lebo je to videnie, ktoré sa vzťahuje na tieto dni. 15 Kým mi tieto slová hovoril, sklonil som sa po zem a onemel som.

späť na Daniel, 10

Príbuzné preklady Roháček

14 A prišiel som, aby som ti dal roz­umieť tomu, čo zaj­de tvoj ľud v po­tom­ných dňoch, lebo ešte bude videnie tým dňom.

Evanjelický

14 a prišiel som, aby som ti dal vedieť, čo sa pri­hodí tvoj­mu ľudu v budúcich dňoch. Lebo videnie sa vzťahuje na budúce dni.

Ekumenický

14 a prišiel som, aby som ťa po­učil o tom, čo sa má stať tvoj­mu ľudu v budúcich dňoch, lebo je to videnie, ktoré sa vzťahuje na tieto dni.

Bible21

14 ale teď jsem přišel, abych ti vy­svět­lil, co po­tká tvůj lid v po­sledních dnech. To vi­dění je to­tiž o bu­dou­cích časech.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček