Ekumenický2. Kronická28,13

2. Kronická 28:13

Po­vedali im: Ne­voďte sem zajat­cov. Moh­li by ste sa tým pre­viniť proti Hos­podinovi, ba ešte rozm­nožiť svoje hriechy a pre­vinenia. Aj tak máme mnoho vín a páľava hnevu dolieha na Iz­rael.


Verš v kontexte

12 Tu vy­šli nie­ktorí ef­rajim­skí vod­covia: Azar­ja, syn Jehóchananov, Berek­ja, syn Mešil­lemótov, Jechiz­kija, syn Šal­lúmov a Amása, syn Chad­lajov, oproti tým, čo sa vracali z výpravy. 13 Po­vedali im: Ne­voďte sem zajat­cov. Moh­li by ste sa tým pre­viniť proti Hos­podinovi, ba ešte rozm­nožiť svoje hriechy a pre­vinenia. Aj tak máme mnoho vín a páľava hnevu dolieha na Iz­rael. 14 Ozb­rojen­ci sa nato v prítomnosti hod­nos­tárov a celého zhromaždenia vzdali zajat­cov a koris­ti.

späť na 2. Kronická, 28

Príbuzné preklady Roháček

13 a riek­li im: Nedovediete zajatých sem, lebo to, čo hovoríte, je uvaliť na vás vinu u Hospodina, pri­dať ešte k našim hriechom a k našej vine, lebo máme velikú vinu, a páľa hnevu je na Iz­raelovi.

Evanjelický

13 a po­vedali im: Ne­voďte sem zajat­cov, lebo by ste k nášmu pre­vineniu proti Hos­podinovi moh­li úmysel­ne pri­pojiť ďalšie hriechy a pre­vinenia. Bez­tak máme mnoho vín a páľava hnevu spočíva na Iz­raeli.

Ekumenický

13 Po­vedali im: Ne­voďte sem zajat­cov. Moh­li by ste sa tým pre­viniť proti Hos­podinovi, ba ešte rozm­nožiť svoje hriechy a pre­vinenia. Aj tak máme mnoho vín a páľava hnevu dolieha na Iz­rael.

Bible21

13 „Ne­voď­te sem ty za­jat­ce! " řek­li jim. „Chcete snad, abychom se pro­vi­ni­li pro­ti Hos­po­di­nu, tak aby se naše hří­chy a viny ještě roz­množi­ly? Už jsme se pře­ce pro­vi­ni­li dost na to, aby na Iz­rae­li spočíval Boží hněv!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček