Ekumenický2. Kráľov10,10

2. Kráľov 10:10

Môžete sa teda pre­svedčiť, že ani jed­no slovo, ktoré vy­riekol Hos­podin proti Achábov­mu domu, ne­os­talo bez účin­ku, ale Hos­podin aj vy­konal, čo skr­ze svoj­ho služob­níka Eliáša sľúbil.


Verš v kontexte

9 Ráno vy­šiel, za­stal si a všet­kému ľudu vy­hlásil: Vy ste spravod­liví. Ja som pôvod­com sprisahania proti svoj­mu pánovi a za­bil som ho. Kto však po­bil všet­kých tých­to? 10 Môžete sa teda pre­svedčiť, že ani jed­no slovo, ktoré vy­riekol Hos­podin proti Achábov­mu domu, ne­os­talo bez účin­ku, ale Hos­podin aj vy­konal, čo skr­ze svoj­ho služob­níka Eliáša sľúbil. 11 Nato Jehu po­bil všet­kých, ktorí ešte zo­stali rodine Achábovej v Jezreeli, ako i všet­ky jeho výz­nam­nejšie osob­nos­ti, jeho porad­cov a jeho kňazov, takže ni­komu nedovolil uj­sť.

späť na 2. Kráľov, 10

Príbuzné preklady Roháček

10 Nuž tedy vedz­te, že ne­pad­lo zo slova Hos­podinov­ho na zem ničoho z toho, čo hovoril Hos­podin proti domu Achabov­mu; ale Hos­podin učinil to, čo hovoril skr­ze svoj­ho služob­níka Eliáša.

Evanjelický

10 Vedz­te teda, že žiad­ne slovo Hos­podinovo, ktoré Hos­podin vy­riekol proti Achábov­mu domu, ne­vyšlo naz­mar. Hos­podin učinil to, čo vy­riekol pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Eliáša.

Ekumenický

10 Môžete sa teda pre­svedčiť, že ani jed­no slovo, ktoré vy­riekol Hos­podin proti Achábov­mu domu, ne­os­talo bez účin­ku, ale Hos­podin aj vy­konal, čo skr­ze svoj­ho služob­níka Eliáša sľúbil.

Bible21

10 Pro­to věz­te, že ani je­diné slovo, které Hos­po­din vy­ř­kl pro­ti domu Acha­bovu, ne­se­lže. Hos­po­din vy­ko­nal, co ře­kl skrze svého služebníka Eliáše!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček