Ekumenický1. Samuelova18,8

1. Samuelova 18:8

Saul sa pre­to veľmi roz­hneval. Ten­to popevok sa mu vôbec ne­páčil. Po­vedal si: Dávidovi pri­súdili desaťtisíce a mne len tisíce. Už mu len kráľov­stvo chýba!


Verš v kontexte

7 Ženy pri tan­ci spievali: Saul porazil svoje tisíce, Dávid však svoje desaťtisíce! 8 Saul sa pre­to veľmi roz­hneval. Ten­to popevok sa mu vôbec ne­páčil. Po­vedal si: Dávidovi pri­súdili desaťtisíce a mne len tisíce. Už mu len kráľov­stvo chýba! 9 Od toh­to dňa Saul stále za­zeral na Dávida.

späť na 1. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

8 Vtedy sa veľmi na­hneval Saul, a tá vec bola zlá v jeho očiach, a po­vedal: Dávidovi daly desaťtisíce a mne daly tisíce. Iného už ne­treba, len aby mu ešte p­ririek­ly aj kráľov­stvo!

Evanjelický

8 Nato sa Saul veľmi roz­hneval, lebo sa mu tá reč ne­páčila, a po­vedal: Dávidovi dali desaťtisíc, a mne len tisíc, už mu nič nechýba, len samé kráľov­stvo.

Ekumenický

8 Saul sa pre­to veľmi roz­hneval. Ten­to popevok sa mu vôbec ne­páčil. Po­vedal si: Dávidovi pri­súdili desaťtisíce a mne len tisíce. Už mu len kráľov­stvo chýba!

Bible21

8 Sau­la to vel­mi rozzlo­bi­lo, ten po­pěvek se mu vůbec ne­lí­bil. Říkal si: „Davi­dovi přizna­li desetkrát více, a mně jen tisíce. Aby mu tak ještě dali království!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček