Bible21Numeri27,11

Numeri 27:11

Kdy­by ani jeho otec neměl bra­t­ry, při­dělí­te jeho dě­dictví nej­bližší­mu příbuzné­mu z jeho rodu a ten je obdrží.“ A to se pro syny Iz­rae­le stalo právním us­tano­vením, jak Hos­po­din přikázal Mo­jžíšovi.


Verš v kontexte

10 Kdy­by neměl ani bra­t­ry, při­dělí­te jeho dě­dictví bra­trům jeho ot­ce. 11 Kdy­by ani jeho otec neměl bra­t­ry, při­dělí­te jeho dě­dictví nej­bližší­mu příbuzné­mu z jeho rodu a ten je obdrží.“ A to se pro syny Iz­rae­le stalo právním us­tano­vením, jak Hos­po­din přikázal Mo­jžíšovi. 12 Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Vy­stup na toto po­hoří Aba­rim a po­hleď na zem, kte­rou dávám synům Iz­rae­le.

späť na Numeri, 27

Príbuzné preklady Roháček

11 A keby jeho otec ne­mal bratov, dáte jeho dedičs­tvo jeho po­krev­nému, ktorý mu je najb­ližší z jeho čeľade a zauj­me ho dedične. A bude to synom Iz­raelovým za súd­ne ustanovenie, tak ako pri­kázal Hos­podin Mojžišovi.

Evanjelický

11 A keby jeho otec ne­mal bratov, odo­vzdaj­te jeho vlast­níc­tvo naj bližšiemu po­krv­nému príbuz­nému z celej jeho čeľade; ten ho vez­me do vlast­níc­tva. To bude Iz­rael­com práv­nym ustanovením, ako pri­kázal Hos­podin Mojžišovi.

Ekumenický

11 Keby jeho otec bratov ne­mal, dedičs­tvo po ňom dáte jeho najb­ližšiemu príbuz­nému z jeho rodu; ten ho do­stane do vlast­níc­tva. To bude pre Iz­raelitov práv­ne ustanovenie, ako Hos­podin pri­kázal Mojžišovi.

Bible21

11 Kdy­by ani jeho otec neměl bra­t­ry, při­dělí­te jeho dě­dictví nej­bližší­mu příbuzné­mu z jeho rodu a ten je obdrží.“ A to se pro syny Iz­rae­le stalo právním us­tano­vením, jak Hos­po­din přikázal Mo­jžíšovi.

Bible21Numeri27,11

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček