Bible21Numeri15,15

Numeri 15:15

Pro shro­máždění i pro přis­těhoval­ce ži­jícího u vás bu­dou pla­tit stejná pravi­dla. Toto je věčné us­tano­vení pro všech­na vaše poko­lení: před Hos­po­di­nem si bu­dete vy i přis­těhovalec rovni.


Verš v kontexte

14 Kdy­by v bu­dou­cích poko­leních něk­terý přis­těhovalec nebo kdoko­li u vás bude žít chtěl přinést oh­nivou oběť příjemně vonící Hos­po­di­nu, mu­sí se při tom za­chovat stejně jako vy. 15 Pro shro­máždění i pro přis­těhoval­ce ži­jícího u vás bu­dou pla­tit stejná pravi­dla. Toto je věčné us­tano­vení pro všech­na vaše poko­lení: před Hos­po­di­nem si bu­dete vy i přis­těhovalec rovni. 16 Pro vás i pro přis­těhoval­ce ži­jícího u vás bude pla­tit stejný zákon a stejný řád.“

späť na Numeri, 15

Príbuzné preklady Roháček

15 Čo do shromaždenia, jed­no a to is­té ustanovenie bude vám i po­hos­tínovi, ktorý by po­hos­tínil medzi vami. Bude to večným ustanovením po vašich po­koleniach, ako s­te vy, tak bude aj po­hos­tín pred Hos­podinom.

Evanjelický

15 Rov­naké ustanovenie nech je v zbore pre vás i pre cudzin­ca, ktorý sa zdržuje medzi vami. Bude to večné ustanovenie pre vaše budúce po­kolenia: ako pre vás, tak aj pre cudzin­ca pred Hos­podinom.

Ekumenický

15 V zhromaždení bude platiť rov­naké ustanovenie pre vás i pre cudzin­ca, ktorý sa u vás zdržiava. Bude to večné ustanovenie pre všet­ky vaše po­kolenia. Pred Hos­podinom bude platiť to is­té pre vás i pre cudzin­ca.

Bible21

15 Pro shro­máždění i pro přis­těhoval­ce ži­jícího u vás bu­dou pla­tit stejná pravi­dla. Toto je věčné us­tano­vení pro všech­na vaše poko­lení: před Hos­po­di­nem si bu­dete vy i přis­těhovalec rovni.

Bible21Numeri15,15

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček