Ekumenický4. Mojžišova15,15

4. Mojžišova 15:15

Numeri

V zhromaždení bude platiť rov­naké ustanovenie pre vás i pre cudzin­ca, ktorý sa u vás zdržiava. Bude to večné ustanovenie pre všet­ky vaše po­kolenia. Pred Hos­podinom bude platiť to is­té pre vás i pre cudzin­ca.


Verš v kontexte

14 Ak sa bude u vás zdržiavať cudzinec alebo ak nie­kto u vás už nie­koľko po­kolení býva a bude chcieť priniesť ohňovú obetu ako príjem­nú vôňu Hos­podinovi, nech to robí tak, ako to robíte vy. 15 V zhromaždení bude platiť rov­naké ustanovenie pre vás i pre cudzin­ca, ktorý sa u vás zdržiava. Bude to večné ustanovenie pre všet­ky vaše po­kolenia. Pred Hos­podinom bude platiť to is­té pre vás i pre cudzin­ca. 16 Ten is­tý zákon a ten is­tý práv­ny pred­pis platí pre vás i pre cudzin­ca, ktorý sa u vás zdržiava.

späť na 4. Mojžišova, 15

Príbuzné preklady Roháček

15 Čo do shromaždenia, jed­no a to is­té ustanovenie bude vám i po­hos­tínovi, ktorý by po­hos­tínil medzi vami. Bude to večným ustanovením po vašich po­koleniach, ako s­te vy, tak bude aj po­hos­tín pred Hos­podinom.

Evanjelický

15 Rov­naké ustanovenie nech je v zbore pre vás i pre cudzin­ca, ktorý sa zdržuje medzi vami. Bude to večné ustanovenie pre vaše budúce po­kolenia: ako pre vás, tak aj pre cudzin­ca pred Hos­podinom.

Ekumenický

15 V zhromaždení bude platiť rov­naké ustanovenie pre vás i pre cudzin­ca, ktorý sa u vás zdržiava. Bude to večné ustanovenie pre všet­ky vaše po­kolenia. Pred Hos­podinom bude platiť to is­té pre vás i pre cudzin­ca.

Bible21

15 Pro shro­máždění i pro přis­těhoval­ce ži­jícího u vás bu­dou pla­tit stejná pravi­dla. Toto je věčné us­tano­vení pro všech­na vaše poko­lení: před Hos­po­di­nem si bu­dete vy i přis­těhovalec rovni.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček