Bible21Leviticus5,23

Leviticus 5:23

Pro­tože se tedy pro­hřešil a pro­vi­nil, mu­sí vše vrá­tit – ať už to ukra­dl nebo si to vy­nu­til vy­díráním nebo mu to bylo svěřeno do ús­chovy nebo to byla ztracená věc, kte­rou našel,


Verš v kontexte

22 ane­bo když na­jde ztracenou věc a křivopřísežně ji za­pře. Če­hoko­li ta­kového se člověk do­pustí, zhřeší. 23 Pro­tože se tedy pro­hřešil a pro­vi­nil, mu­sí vše vrá­tit – ať už to ukra­dl nebo si to vy­nu­til vy­díráním nebo mu to bylo svěřeno do ús­chovy nebo to byla ztracená věc, kte­rou našel, 24 ane­bo coko­li, o čem křivě přísahal. Na­hradí to v plné výši a při­dá k tomu ještě pě­ti­nu ce­ny. V den své obě­ti odškodnění to ode­vzdá právoplatné­mu ma­ji­te­li.

späť na Leviticus, 5

Príbuzné preklady Evanjelický

23 keď sa teda pre­hreší, a tak sa pre­viní, nech vráti ulúpené i to, čo si násilím vy­nútil, alebo vec, ktorú u neho uložili, alebo stratenú vec, ktorú našiel,

Ekumenický

23 Keď sa teda pre­hrešil a pre­vinil, nech vráti, čo ulúpil, i to, čo si násilím vy­nútil alebo čo prijal do ús­chovy, alebo stratenú vec, ktorú našiel,

Bible21

23 Pro­tože se tedy pro­hřešil a pro­vi­nil, mu­sí vše vrá­tit – ať už to ukra­dl nebo si to vy­nu­til vy­díráním nebo mu to bylo svěřeno do ús­chovy nebo to byla ztracená věc, kte­rou našel,

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček