Bible21Leviticus13,21

Leviticus 13:21

Jest­liže však kněz místo pro­hlédne a uvi­dí, že ochlu­pení na něm není bílé, že není hlu­bší než okolní kůže a je matné, od­loučí ho kněz na sedm dní.


Verš v kontexte

20 Kněz místo pro­hlédne: Je-li na­po­hled hlu­bší než okolní kůže a ochlu­pení na něm zbě­le­lo, kněz jej pro­hlásí za nečis­tého – je to rá­na malo­mo­cen­ství, vy­puk­la na vře­du. 21 Jest­liže však kněz místo pro­hlédne a uvi­dí, že ochlu­pení na něm není bílé, že není hlu­bší než okolní kůže a je matné, od­loučí ho kněz na sedm dní. 22 Pokud se po kůži rozšíří, pro­hlásí jej kněz za nečis­tého – je to rá­na malo­mo­cen­ství.

späť na Leviticus, 13

Príbuzné preklady Roháček

21 Ale keď to po­zrie kňaz a uvidí, že hľa, nie je na tom chlp biely, a že mies­to nie je nižšie od inej kože, a že škvr­na ztratila zo svoj­ho les­ku, za­vrie ho kňaz na sedem dní.

Evanjelický

21 Ak kňaz zbadá, že niet na onom mies­te bielych chl­pov, nie je nižšie ako okolitá koža a je vy­bled­nuté, nech ho kňaz uzav­rie na sedem dní.

Ekumenický

21 Ak kňaz zis­tí, že biele chĺp­ky tam nie sú a ani mies­to nie je hl­bšie než okolitá po­kožka, ale je iba ne­výraz­né, kňaz pri­káže, aby ho na sedem dní od­lúčili.

Bible21

21 Jest­liže však kněz místo pro­hlédne a uvi­dí, že ochlu­pení na něm není bílé, že není hlu­bší než okolní kůže a je matné, od­loučí ho kněz na sedm dní.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček