Ekumenický3. Mojžišova13,21

3. Mojžišova 13:21

Leviticus

Ak kňaz zis­tí, že biele chĺp­ky tam nie sú a ani mies­to nie je hl­bšie než okolitá po­kožka, ale je iba ne­výraz­né, kňaz pri­káže, aby ho na sedem dní od­lúčili.


Verš v kontexte

20 Kňaz ho pre­zrie. Ak zis­tí, že to mies­to je hl­bšie než okolitá koža a že chĺp­ky na nej obeleli, kňaz ho vy­hlási za nečis­tého. Je to malomocen­stvo, ktoré sa rozšírilo z vredu. 21 Ak kňaz zis­tí, že biele chĺp­ky tam nie sú a ani mies­to nie je hl­bšie než okolitá po­kožka, ale je iba ne­výraz­né, kňaz pri­káže, aby ho na sedem dní od­lúčili. 22 Ak sa to však na po­kožke značne rozšíri, kňaz ho vy­hlási za nečis­tého. Je to malomocen­stvo.

späť na 3. Mojžišova, 13

Príbuzné preklady Roháček

21 Ale keď to po­zrie kňaz a uvidí, že hľa, nie je na tom chlp biely, a že mies­to nie je nižšie od inej kože, a že škvr­na ztratila zo svoj­ho les­ku, za­vrie ho kňaz na sedem dní.

Evanjelický

21 Ak kňaz zbadá, že niet na onom mies­te bielych chl­pov, nie je nižšie ako okolitá koža a je vy­bled­nuté, nech ho kňaz uzav­rie na sedem dní.

Ekumenický

21 Ak kňaz zis­tí, že biele chĺp­ky tam nie sú a ani mies­to nie je hl­bšie než okolitá po­kožka, ale je iba ne­výraz­né, kňaz pri­káže, aby ho na sedem dní od­lúčili.

Bible21

21 Jest­liže však kněz místo pro­hlédne a uvi­dí, že ochlu­pení na něm není bílé, že není hlu­bší než okolní kůže a je matné, od­loučí ho kněz na sedm dní.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček