Bible21Genesis38,25

Genesis 38:25

Už ji ve­dli, když vtom po­sla­la své­mu tchánovi vzkaz: „Jsem těhotná s mužem, je­muž patří tyto věci!“ Do­da­la: „Po­znej pro­sím, čí je toto pečeti­dlo, šňů­ra a hůl.“


Verš v kontexte

24 Asi za tři měsíce bylo Ju­dovi ozná­meno: „Tvo­je sna­cha Tá­mar se za­chova­la jako ne­věstka! Dokon­ce už je z toho smil­stva těhotná!“ Juda ře­kl: „Vyveď­te ji ven, ať je upálena!“ 25 Už ji ve­dli, když vtom po­sla­la své­mu tchánovi vzkaz: „Jsem těhotná s mužem, je­muž patří tyto věci!“ Do­da­la: „Po­znej pro­sím, čí je toto pečeti­dlo, šňů­ra a hůl.“ 26 Když Juda ty věci po­znal, zvo­lal: „O­na je sprave­dlivější než já – vž­dyť jsem ji ne­ch­těl pro­vdat za svého syna Šelu!“ A víckrát s ní už ne­spal.

späť na Genesis, 38

Príbuzné preklady Roháček

25 A keď ju už vied­li, po­slala k svoj­mu svok­rovi a od­kázala mu: Od muža, ktorému pat­ria tieto veci, som tehot­ná. A ešte dodala: Po­znaj, prosím, čie sú to veci: pečat­ný prs­teň, ná­hr­del­ník a palica!

Evanjelický

25 Keď ju vy­vied­li, od­kázala svoj­mu svok­rovi: Počala som od toho, komu pat­ria tieto veci. Po­vedala: Po­zri, prosím, čí je ten­to pečat­ný prs­teň, táto šnúra a palica.

Ekumenický

25 Keď ju vied­li, od­kázala svoj­mu svok­rovi: Počala som z muža, ktorému pat­ria tieto veci, a do­dala: Po­zor­ne sa po­zri, komu pat­rí pečatid­lo so šnúrou a palica.

Bible21

25 Už ji ve­dli, když vtom po­sla­la své­mu tchánovi vzkaz: „Jsem těhotná s mužem, je­muž patří tyto věci!“ Do­da­la: „Po­znej pro­sím, čí je toto pečeti­dlo, šňů­ra a hůl.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček