Bible21Exodus8,16

Exodus 8:16

Hos­po­din tedy Mo­jžíšovi ře­kl: „Časně ráno vstaň, a až fa­rao půjde k vodě, po­stav se před něj se slovy: ‚Tak­to praví Hos­po­din – Pro­pu­sť můj lid, aby mi slouži­li.


Verš v kontexte

15 řek­li ti věšt­ci fa­rao­novi: „To mu­sí být boží prst!“ Fa­rao však zůstal ne­ob­lomný. Jak Hos­po­din před­po­věděl, ne­po­s­le­chl je. 16 Hos­po­din tedy Mo­jžíšovi ře­kl: „Časně ráno vstaň, a až fa­rao půjde k vodě, po­stav se před něj se slovy: ‚Tak­to praví Hos­po­din – Pro­pu­sť můj lid, aby mi slouži­li. 17 Pokud však můj lid ne­pro­pustíš, dávej po­zor: Na te­be, na tvé dvořa­ny, na tvůj lid i do tvých do­mů vy­pustím mrač­na much. Domy Egypťanů i zemi pod je­jich no­ha­ma za­plní mou­chy!

späť na Exodus, 8

Príbuzné preklady Roháček

16 A Hos­podin riekol Mojžišovi: Po­vedz Áronovi: Vy­stri svoju palicu a uder prach zeme, a pre­mení sa na vši v celej zemi Egypt­skej.

Evanjelický

16 Hos­podin riekol Mojžišovi: Skoro ráno vstaň, po­stav sa pred faraóna, keď vy­j­de k vode a po­vedz mu: Tak­to hovorí Hos­podin: Pre­pusť môj ľud, nech slúži;

Ekumenický

16 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Keď faraón pôj­de včas­ráno k vode, pred­stúpiš pred neho a po­vieš mu: Toto hovorí Hos­podin: Pre­pusť môj ľud, aby mi slúžil!

Bible21

16 Hos­po­din tedy Mo­jžíšovi ře­kl: „Časně ráno vstaň, a až fa­rao půjde k vodě, po­stav se před něj se slovy: ‚Tak­to praví Hos­po­din – Pro­pu­sť můj lid, aby mi slouži­li.

Bible21Exodus8,16

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček