Bible211. Královská7,8

1. Královská 7:8

Podobně byl po­sta­ven i palác, v němž byd­lel; ten stál na zvláštním nádvoří za Síní. Podobně jako Síň po­stavil Šalo­moun také palác pro fa­rao­novu dce­ru, kte­rou si vzal za ženu.


Verš v kontexte

7 Dále po­stavil Trůnní sál, ne­bo­li Soudní síň, kde sou­dil; ta byla od pod­lahy ke stropu ob­ložená ced­rovým dře­vem. 8 Podobně byl po­sta­ven i palác, v němž byd­lel; ten stál na zvláštním nádvoří za Síní. Podobně jako Síň po­stavil Šalo­moun také palác pro fa­rao­novu dce­ru, kte­rou si vzal za ženu. 9 To vše bylo ze samých ušlech­ti­lých ka­menů, na mí­ru otesaných, pi­la­mi přiřezaných ze­pře­du i ze­za­du, od základů po stře­chu, zvenku až po Velké nádvoří.

späť na 1. Královská, 7

Príbuzné preklady Roháček

8 A jeho dom, v ktorom býval, na druhom dvore z druhej, za­dnej strany siene, bol stav­bou toho is­tého druhu jako jako toto. A vy­stavil a zariadil dom dcére fara­onovej, ktorú si vzal Šalamún za ženu, k­torý bol ako táto sieň.

Evanjelický

8 Jeho vlast­ný dom, v ktorom býval na druhom ná­dvorí za sieňou, bol zhotovený rov­nako. Šalamún urobil aj dom pre faraónovu dcéru, ktorú si vzal, a to tiež na spôsob onej siene.

Ekumenický

8 Budova, v ktorej býval, sa na­chádzala na inom ná­dvorí, ďalej od siene, a bola vy­hotovená v podobnom slohu. Podľa vzoru tej­to siene Šalamún urobil aj dom pre faraónovu dcéru, ktorú si vzal za ženu.

Bible21

8 Podobně byl po­sta­ven i palác, v němž byd­lel; ten stál na zvláštním nádvoří za Síní. Podobně jako Síň po­stavil Šalo­moun také palác pro fa­rao­novu dce­ru, kte­rou si vzal za ženu.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček