Ekumenický1. Kráľov7,8

1. Kráľov 7:8

Budova, v ktorej býval, sa na­chádzala na inom ná­dvorí, ďalej od siene, a bola vy­hotovená v podobnom slohu. Podľa vzoru tej­to siene Šalamún urobil aj dom pre faraónovu dcéru, ktorú si vzal za ženu.


Verš v kontexte

7 Urobil aj trón­nu sieň, kde súdil, teda súd­nu sieň. Od pod­lahy po strop bola po­krytá céd­rovým drevom. 8 Budova, v ktorej býval, sa na­chádzala na inom ná­dvorí, ďalej od siene, a bola vy­hotovená v podobnom slohu. Podľa vzoru tej­to siene Šalamún urobil aj dom pre faraónovu dcéru, ktorú si vzal za ženu. 9 Všet­ko bolo z ušľachtilých kameňov, z kvádrov, opracovaných na mieru pílou na líci i na rube, od zá­kladu až po rím­su a von­ku až po veľké ná­dvorie.

späť na 1. Kráľov, 7

Príbuzné preklady Roháček

8 A jeho dom, v ktorom býval, na druhom dvore z druhej, za­dnej strany siene, bol stav­bou toho is­tého druhu jako jako toto. A vy­stavil a zariadil dom dcére fara­onovej, ktorú si vzal Šalamún za ženu, k­torý bol ako táto sieň.

Evanjelický

8 Jeho vlast­ný dom, v ktorom býval na druhom ná­dvorí za sieňou, bol zhotovený rov­nako. Šalamún urobil aj dom pre faraónovu dcéru, ktorú si vzal, a to tiež na spôsob onej siene.

Ekumenický

8 Budova, v ktorej býval, sa na­chádzala na inom ná­dvorí, ďalej od siene, a bola vy­hotovená v podobnom slohu. Podľa vzoru tej­to siene Šalamún urobil aj dom pre faraónovu dcéru, ktorú si vzal za ženu.

Bible21

8 Podobně byl po­sta­ven i palác, v němž byd­lel; ten stál na zvláštním nádvoří za Síní. Podobně jako Síň po­stavil Šalo­moun také palác pro fa­rao­novu dce­ru, kte­rou si vzal za ženu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček