Bible211. Královská18,12

1. Královská 18:12

Jakmi­le od tebe ode­jdu, Hos­po­dinův duch tě odne­se kdoví kam. Já s tou zprávou při­jdu k Acha­bovi, a když tě nena­jde, za­bi­je mě. Při­tom tvůj služebník od mládí hlu­bo­ce ctí Hos­po­di­na.


Verš v kontexte

11 A ty teď říkáš: ‚Jdi ozná­mit své­mu pánovi – Eliáš je tu!‘ 12 Jakmi­le od tebe ode­jdu, Hos­po­dinův duch tě odne­se kdoví kam. Já s tou zprávou při­jdu k Acha­bovi, a když tě nena­jde, za­bi­je mě. Při­tom tvůj služebník od mládí hlu­bo­ce ctí Hos­po­di­na. 13 Ne­ví snad můj pán, co jsem udělal, když Jezábel vraž­di­la Hos­po­di­novy pro­roky? Ukryl jsem sto Hos­po­di­nových pro­roků po pa­desá­ti ve dvou jes­kyních a ob­starával jim chléb a vo­du.

späť na 1. Královská, 18

Príbuzné preklady Roháček

12 A stane sa, keď ja odídem od teba, že ťa od­nesie Duch Hos­podinov na voľak­toré miesto, o ktorom ja neviem, a keď prij­dem a oznámim Achabovi, že si prišiel, a keď ťa nenaj­de, za­bije ma. A tvoj služob­ník sa bojí Hos­podina od svojej mlados­ti.-

Evanjelický

12 Veď keď odídem od teba, Hos­podinov duch ťa od­nesie ne­viem kam; ja však pôj­dem oznámiť Achábovi, a keď ťa on nenáj­de, za­bije ma. Tvoj služob­ník sa pred­sa od mlados­ti bojí Hos­podina.

Ekumenický

12 Možno ťa po mojom od­chode Duch Hos­podina od­nesie ne­viem kam, ja však musím podať Achábovi hlásenie a ak ťa nenáj­de, za­bije ma. Tvoj služob­ník je pred­sa od svojej mlados­ti ctiteľom Hos­podina.

Bible21

12 Jakmi­le od tebe ode­jdu, Hos­po­dinův duch tě odne­se kdoví kam. Já s tou zprávou při­jdu k Acha­bovi, a když tě nena­jde, za­bi­je mě. Při­tom tvůj služebník od mládí hlu­bo­ce ctí Hos­po­di­na.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček