Bible21Jozue10,14

Jozue 10:14

Ta­kový den nena­stal nikdy před­tím ani po­tom, aby Hos­po­din po­s­le­chl něčí hlas. To pro­to, že Hos­po­din bo­joval za Iz­rael.


Verš v kontexte

13 Stanulo slun­ce, měsíc stál, než národ ne­přá­te­le potrestal. Právě tak se to píše v Knize Upřímného. Slun­ce se za­stavi­lo upro­střed nebe a ne­spě­chalo k zápa­du sko­ro ce­lý den. 14 Ta­kový den nena­stal nikdy před­tím ani po­tom, aby Hos­po­din po­s­le­chl něčí hlas. To pro­to, že Hos­po­din bo­joval za Iz­rael. 15 Jo­zue se pak s ce­lým Iz­rae­lem vrá­til do gilgal­ského tá­bo­ra.

späť na Jozue, 10

Príbuzné preklady Roháček

14 A nebolo takého dňa pred tým ani po­tom, aby bol Hos­podin tak­to počul na hlas človeka, lebo Hos­podin bojoval za Iz­raela.

Evanjelický

14 Nebol viac taký deň ani pred­tým ani po­tom, keď Hos­podin vy­počul hlas človeka; lebo Hos­podin bojoval za Iz­rael.

Ekumenický

14 Taký deň nebol ani pred­tým, ani po­tom, aby Hos­podin tak­to vy­počul hlas človeka. Vtedy totiž Hos­podin bojoval za Iz­rael.

Bible21

14 Ta­kový den nena­stal nikdy před­tím ani po­tom, aby Hos­po­din po­s­le­chl něčí hlas. To pro­to, že Hos­po­din bo­joval za Iz­rael.

Bible21Jozue10,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček