Bible21Genesis8,9

Genesis 8:9

Ho­lu­bice však nenaš­la místo, kde by moh­la no­ha­ma spoči­nout, a vrá­ti­la se k ně­mu do ar­chy, ne­boť voda ještě pokrýva­la ce­lý po­vrch země. Noe tedy vy­strčil ru­ku, chy­til ji a vzal ji k sobě do ar­chy.


Verš v kontexte

8 Po­tom vy­pustil ho­lu­bici, kte­rou měl s se­bou, aby zjistil, zda voda ustou­pi­la z po­vrchu země. 9 Ho­lu­bice však nenaš­la místo, kde by moh­la no­ha­ma spoči­nout, a vrá­ti­la se k ně­mu do ar­chy, ne­boť voda ještě pokrýva­la ce­lý po­vrch země. Noe tedy vy­strčil ru­ku, chy­til ji a vzal ji k sobě do ar­chy. 10 Počkal ještě sedm dní a znovu vy­pustil ho­lu­bici z ar­chy.

späť na Genesis, 8

Príbuzné preklady Roháček

9 Ale holubica nenašla mies­ta, na ktorom by bola spočinula jej noha, a pre­to sa vrátila k nemu do korábu, pre­tože boly vody na tvári celej zeme, a vy­strel svoju ruku a vzal ju a vniesol ju k sebe do korába.

Evanjelický

9 Keď však holubica nenašla mies­to, kde by jej noha spočinula, vrátila sa k nemu do korábu, lebo vody boli na celom po­vr­chu zeme. Vy­strel ruku, chytil ju a vtiahol k sebe do korábu.

Ekumenický

9 No keď nenašla mies­to, kde by jej noha spočinula, vrátila sa k nemu do korábu. Na celej zemi bola ešte voda. Vy­strel ruku, chytil holubicu a vzal ju do korábu.

Bible21

9 Ho­lu­bice však nenaš­la místo, kde by moh­la no­ha­ma spoči­nout, a vrá­ti­la se k ně­mu do ar­chy, ne­boť voda ještě pokrýva­la ce­lý po­vrch země. Noe tedy vy­strčil ru­ku, chy­til ji a vzal ji k sobě do ar­chy.

Bible21Genesis8,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček