Bible21Genesis32,10

Genesis 32:10

Jákob zvo­lal: „­Bože mého otce Abraha­ma, Bože mého otce Izáka, Hos­po­di­ne, který jsi mi ře­kl: ‚Vrať se do své země a ke své­mu příbu­zen­stvu, a já způsobím, aby se ti ve­dlo dobře,‘


Verš v kontexte

9 ne­boť si po­mys­lel: „Při­jde-li Ezau k jedno­mu tá­bo­ru a po­bi­je ho, bude se ten druhý tá­bor moci zachránit.“ 10 Jákob zvo­lal: „­Bože mého otce Abraha­ma, Bože mého otce Izáka, Hos­po­di­ne, který jsi mi ře­kl: ‚Vrať se do své země a ke své­mu příbu­zen­stvu, a já způsobím, aby se ti ve­dlo dobře,‘ 11 nejsem ho­den vše­ho mi­lo­sr­den­ství a věrnosti, kte­rou jsi své­mu služebníku pro­kázal – vž­dyť jsem ten­to Jordán pře­kročil pou­ze s ho­lí, a teď jsou ze mne dva tá­bo­ry!

späť na Genesis, 32

Príbuzné preklady Roháček

10 menší som od všet­kých tých skut­kov milo­sr­den­stva a od všet­kej prav­dy a vernosti, ktoré si učinil so svojím služob­níkom, lebo len so svojou palicou som prešiel ten­to Jor­dán p­red rokami a teraz som vo dva tábory.

Evanjelický

10 Po­tom Jákob po­vedal: Bože môj­ho otca Ab­raháma, Bože môj­ho otca Izáka, Hos­podine, ktorý si mi riekol: Vráť sa do svojej krajiny i do svoj­ho rodis­ka a dob­re naložím s tebou:

Ekumenický

10 Jákob po­vedal: Boh môj­ho otca Ab­raháma, Boh môj­ho otca Izáka, Hos­podin, ty si mi sľúbil: Vráť sa do svojej krajiny, do svoj­ho rodis­ka a po­starám sa, aby ti bolo dob­re.

Bible21

10 Jákob zvo­lal: „­Bože mého otce Abraha­ma, Bože mého otce Izáka, Hos­po­di­ne, který jsi mi ře­kl: ‚Vrať se do své země a ke své­mu příbu­zen­stvu, a já způsobím, aby se ti ve­dlo dobře,‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček