Bible21Genesis30,38

Genesis 30:38

Po­tom ty olou­pané pru­ty kla­dl před do­by­tek do žlabů, to­tiž do ko­ryt na vo­du, k ni­mž zvířa­ta při­cháze­la pít a kde se páři­la.


Verš v kontexte

37 Jákob si tenkrát vzal čer­stvé topo­lové, man­dloňové a pla­tanové pru­ty, olou­pal z nich proužky ků­ry, a tak odkryl bílé jádro prutů. 38 Po­tom ty olou­pané pru­ty kla­dl před do­by­tek do žlabů, to­tiž do ko­ryt na vo­du, k ni­mž zvířa­ta při­cháze­la pít a kde se páři­la. 39 Zvířa­ta, jež se páři­la před tě­mi pru­ty pak vr­ha­la pruhovaná, skvrni­tá a stra­katá mláďa­ta.

späť na Genesis, 30

Príbuzné preklady Roháček

38 A na­staväl prútov, ktoré olúpal, do žľabov, do válovov na vodu, kam pri­chádzalo stádo piť, pred stádo, aby počínaly, keď pri­chádzaly piť.

Evanjelický

38 tak ich kládol pred stádo do válovov a do vod­ných žľabov, kam stáda pri­chádzali piť; a párili sa, keď pri­chádzali piť.

Ekumenický

38 Tak­to od­kôr­nené prúty po­tom vložil do válovov, kam sa vlievala voda, aby ich stáda mali pred sebou, keď pri­chádzali piť. Vtedy sa totiž párili.

Bible21

38 Po­tom ty olou­pané pru­ty kla­dl před do­by­tek do žlabů, to­tiž do ko­ryt na vo­du, k ni­mž zvířa­ta při­cháze­la pít a kde se páři­la.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček