Bible21Genesis30,33

Genesis 30:33

Má po­ctivost se v bu­dou­cnu pro­káže tak­to: Až při­jdeš přehlédnout mou odměnu, ať se mi každé kůzle, jež ne­bu­de skvrni­té nebo stra­katé, a každé jeh­ně, jež ne­bu­de načernalé, počítá za krádež.ѻ


Verš v kontexte

32 Pro­jdu dnes vše­chen tvůj do­by­tek a vy­řadím z něj každé skvrni­té a stra­katé mládě, každé načernalé jeh­ně a každé stra­katé a skvrni­té kůzle. To bude má odmě­na. 33 Má po­ctivost se v bu­dou­cnu pro­káže tak­to: Až při­jdeš přehlédnout mou odměnu, ať se mi každé kůzle, jež ne­bu­de skvrni­té nebo stra­katé, a každé jeh­ně, jež ne­bu­de načernalé, počítá za krádež.ѻ 34 Lában tedy ře­kl: „Dob­rá, ať je po tvém.“

späť na Genesis, 30

Príbuzné preklady Roháček

33 A moja spraved­livosť bude od­povedať za mňa voľakedy v budúc­nos­ti, keď prij­de pre moju mzdu pred teba. Všet­ko, čo by nebolo bod­kas­té alebo strakaté medzi kozami a čier­ne medzi ov­cami, nech je to u mňa za ukrad­nuté.

Evanjelický

33 Keď pôj­de o moju mzdu, pred tebou bude za mňa hovoriť moja statočnosť. Všet­ko, čo nie je fľakaté alebo strakaté medzi mojimi kozami, a čo nie je čer­nas­té medzi jahňat­mi, po­kladaj za krádež.

Ekumenický

33 Od zaj­tra bude za mňa hovoriť moja statočnosť: Keď prídeš po­zrieť na moju od­menu, po­tom všet­ko, čo nebude škvr­nité alebo strakaté medzi kozami a tmavé medzi ov­cami, usvedčí ma z krádeže.

Bible21

33 Má po­ctivost se v bu­dou­cnu pro­káže tak­to: Až při­jdeš přehlédnout mou odměnu, ať se mi každé kůzle, jež ne­bu­de skvrni­té nebo stra­katé, a každé jeh­ně, jež ne­bu­de načernalé, počítá za krádež.ѻ

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček