Bible21Genesis29,8

Genesis 29:8

„To nejde,“ od­po­vědě­li. „Bu­de­me moci na­po­jit ov­ce, teprve až se shro­máždí všech­na stáda a od­valí se ká­men z ústí studny.“


Verš v kontexte

7 Na to jim ře­kl: „Do veče­ra je ještě dale­ko; teď pře­ce není čas shánět do­by­tek. Na­poj­te ovce a jdě­te ještě pást.“ 8 „To nejde,“ od­po­vědě­li. „Bu­de­me moci na­po­jit ov­ce, teprve až se shro­máždí všech­na stáda a od­valí se ká­men z ústí studny.“ 9 A za­tím­co s nimi mlu­vil, přiš­la Rá­chel se stá­dem svého ot­ce. Byla to­tiž pastýřka.

späť na Genesis, 29

Príbuzné preklady Roháček

8 Ale oni povedali: Ne­môžeme, do­kiaľ sa ne­soženú všet­ky stáda; len vtedy od­valia kameň so stud­ne, a na­pojíme ov­ce.

Evanjelický

8 Nato mu od­povedali: Ne­môžeme, kým nebudú po­zháňané všet­ky stáda. Po­tom sa kameň sponad ot­voru stud­ne od­valí a na­pojíme ov­ce.

Ekumenický

8 Oni od­povedali: Ne­môžeme, kým nebudú po­zháňané všet­ky stáda. Po­tom kameň sponad stud­ne od­valíme a na­pojíme ov­ce.

Bible21

8 „To nejde,“ od­po­vědě­li. „Bu­de­me moci na­po­jit ov­ce, teprve až se shro­máždí všech­na stáda a od­valí se ká­men z ústí studny.“

Bible21Genesis29,8

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček