Bible21Genesis19,16

Genesis 19:16

Když však otá­lel, vza­li ho ti muži za ruku a také jeho ženu i obě dce­ry, ne­boť se nad ním Hos­po­din smi­loval. Od­ve­dli ho ven a teprve za měs­tem ho pro­pusti­li.


Verš v kontexte

15 Když za­čalo svítat, an­dělé na Lota naléha­li: „Vstaň, vez­mi svou ženu a své dvě dce­ry, které tu jsou, aby tě ne­smetl trest to­ho­to města.“ 16 Když však otá­lel, vza­li ho ti muži za ruku a také jeho ženu i obě dce­ry, ne­boť se nad ním Hos­po­din smi­loval. Od­ve­dli ho ven a teprve za měs­tem ho pro­pusti­li. 17 Když ho ve­dli ven, je­den z nich ře­kl: „Utíkej o život! Ne­o­hlížej se a nikde na této rovině se ne­za­stavuj. Uteč do hor, abys ne­byl smeten.“

späť na Genesis, 19

Príbuzné preklady Roháček

16 A keď bez­rad­ný pred­lieval, chopili mužovia jeho ruku a ruku jeho ženy i ruku oboch jeho dcér, pre­tože sa zľutoval nad ním Hos­podin a vy­vied­li ho a nechali ho von­ku za mes­tom.

Evanjelický

16 Ale on váhal; vtedy mužovia chytili za ruku jeho i jeho ženu a obe jeho dcéry, lebo Hos­podin ho chcel ušet­riť. Vy­vied­li ho a nechali za mes­tom.

Ekumenický

16 Keď váhal, muži uchopili za ruku jeho i jeho manžel­ku a obe dcéry, lebo Hos­podin ich chcel ušet­riť. Vy­vied­li ho von, mimo mes­ta a tam ho nechali.

Bible21

16 Když však otá­lel, vza­li ho ti muži za ruku a také jeho ženu i obě dce­ry, ne­boť se nad ním Hos­po­din smi­loval. Od­ve­dli ho ven a teprve za měs­tem ho pro­pusti­li.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček