Bible21Deuteronomium17,3

Deuteronomium 17:3

a ode­š­li sloužit a klanět se cizím bo­hům – slun­ci, měsíci či ce­lé­mu ne­bes­ké­mu zástu­pu (což jsem nikdy ne­přikázal).


Verš v kontexte

2 Ve tvém stře­du, v kterémko­li městě, které ti Hos­po­din, tvůj Bůh, dá, by se mohl ob­jevit muž nebo že­na, kteří by v očích Hos­po­di­na, tvého Bo­ha, spá­cha­li tu špatnost, že by přestou­pi­li jeho smlou­vu 3 a ode­š­li sloužit a klanět se cizím bo­hům – slun­ci, měsíci či ce­lé­mu ne­bes­ké­mu zástu­pu (což jsem nikdy ne­přikázal). 4 Bude-li ti to ozná­meno nebo se o tom do­slech­neš, důkladně to pro­šetři. Pokud se na­jisto po­tvrdí, že v Iz­rae­li byla spáchá­na ta­ková ohavnost,

späť na Deuteronomium, 17

Príbuzné preklady Roháček

3 a odíduc slúžil by iným bohom a klaňal by sa im, a to buď sln­ku buď mesiacu buď už ktorémukoľvek voj­sku nebes­kému, čoho som ne­prikázal,

Evanjelický

3 odíde slúžiť iným bohom a klaňať sa im, sln­ku, mesiacu alebo celému nebes­kému voju, čo som ne­prikázal,

Ekumenický

3 odídu slúžiť a klaňať sa iným bohom: sln­ku, mesiacu alebo celému nebes­kému zá­stupu, čo som ne­prikázal.

Bible21

3 a ode­š­li sloužit a klanět se cizím bo­hům – slun­ci, měsíci či ce­lé­mu ne­bes­ké­mu zástu­pu (což jsem nikdy ne­přikázal).

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček