Bible211. Samuel14,43

1. Samuel 14:43

„­Po­věz mi, cos provedl,“ ře­kl Saul Jonatanovi. „Ochutnal jsem tro­chu medu na kon­ci ho­le, kte­rou jsem měl v ruce,“ od­po­věděl Jo­na­tan. „A za to teď mám zemřít.“


Verš v kontexte

42 „­Losuj­te mezi mnou a Jonatanem,“ ře­kl Saul. A los označil Jo­na­ta­na. 43 „­Po­věz mi, cos provedl,“ ře­kl Saul Jonatanovi. „Ochutnal jsem tro­chu medu na kon­ci ho­le, kte­rou jsem měl v ruce,“ od­po­věděl Jo­na­tan. „A za to teď mám zemřít.“ 44 Saul pro­hlásil: „Jest­li ne, ať mě Bůh po­trestá a ještě mi při­dá! Mu­síš zemřít, Jonatane.“

späť na 1. Samuel, 14

Príbuzné preklady Roháček

43 Vtedy po­vedal Saul Jonatánovi: Po­vedz mi, čo si učinil? A Jonatán mu po­vedal a riekol: Kon­com palice, ktorú mám vo svojej ruke, som na­ozaj okúsil trochu medu. Nuž hľa, p­reto zomriem.

Evanjelický

43 Vtedy sa spýtal Saul Jonatána: Po­vedz mi, čo si urobil! Nato mu Jonatán od­povedal: Na kon­ci palice, ktorú som mal v ruke, okúsil som trochu medu. Nech teda zo­mriem.

Ekumenický

43 Tu vy­zval Saul Jonatána: Pri­znaj sa, čo si urobil! Jonatán sa pri­znal. Po­vedal: Kon­com palice, čo som držal, som si na­bral trochu medu. Som pri­pravený zo­mrieť.

Bible21

43 „­Po­věz mi, cos provedl,“ ře­kl Saul Jonatanovi. „Ochutnal jsem tro­chu medu na kon­ci ho­le, kte­rou jsem měl v ruce,“ od­po­věděl Jo­na­tan. „A za to teď mám zemřít.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček