Bible21Kazatel1,8

Kazatel 1:8

Jak jen jsou ú­morné všech­ny ty věci, člověk to ani nemůže vyslovit! Oko se po­hle­dem nikdy nenasytí, ucho se nena­plní slyšením!


Verš v kontexte

7 Veškeré ře­ky do moře míří, moře se ale nepřeplní. Tam, odkud pra­mení, se ře­ky vrací, aby pak od­tam­tud znovu plynuly. 8 Jak jen jsou ú­morné všech­ny ty věci, člověk to ani nemůže vyslovit! Oko se po­hle­dem nikdy nenasytí, ucho se nena­plní slyšením! 9 Co bylo dříve, to zase bude, to, co se dělo, se bude dít. Není nic nového pod slun­cem.

späť na Kazatel, 1

Príbuzné preklady Roháček

8 Všet­ky veci sú pl­né trudu; ne­mohol by to človek vy­povedať; oko sa ne­na­sýti hľadenia, a ucho sa ne­na­pl­ní počúvaním.

Evanjelický

8 Všet­ko je pl­né trudu, ni­kto to ne­môže vy­sloviť; oko sa ni­kdy do sýtos­ti nenadíva, ucho sa ni­kdy do­sť ne­na­počúva.

Ekumenický

8 Všet­ky veci unavujú, keď ich človek nedokáže slovami vy­stih­núť. Oko sa ne­na­sýti po­zeraním, ani ucho sa ne­na­pl­ní počúvaním.

Bible21

8 Jak jen jsou ú­morné všech­ny ty věci, člověk to ani nemůže vyslovit! Oko se po­hle­dem nikdy nenasytí, ucho se nena­plní slyšením!

Bible21Kazatel1,8

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček