Bible211. Královská10,7

1. Královská 10:7

Dokud jsem ne­při­je­la a ne­u­vi­dě­la to na vlastní oči, ne­věři­la jsem to­mu. Teď ale vi­dím, že mi neřek­li ani po­lovi­nu! Moud­rostí a dob­ro­tou jsi pře­ko­nal po­věst, kte­rou jsem slyše­la.


Verš v kontexte

6 a řek­la mu: „To, co jsem u nás slyše­la o tvých slovech a o tvé moud­rosti, je prav­da. 7 Dokud jsem ne­při­je­la a ne­u­vi­dě­la to na vlastní oči, ne­věři­la jsem to­mu. Teď ale vi­dím, že mi neřek­li ani po­lovi­nu! Moud­rostí a dob­ro­tou jsi pře­ko­nal po­věst, kte­rou jsem slyše­la. 8 Blaze tvým mužům, blaze těm­to tvým služebníkům, kteří stále sto­jí před te­bou a na­s­lou­chají tvé moud­rosti.

späť na 1. Královská, 10

Príbuzné preklady Roháček

7 a ne­verila som tým rečiam, do­kiaľ som ne­prišla, a dokiaľ nevidely moje oči, a hľa, nebola mi po­vedaná ani polo­vica. Pre­výšil si čo do múd­ros­ti a dob­roty zvesť, ktorú som počula.

Evanjelický

7 Ne­verila som správam, až kým som ne­prišla a na vlast­né oči ne­uvidela. No ne­povedali mi ani polo­vicu. Tvoja múd­rosť a blaho­byt pre­vyšujú chýr, ktorý som počula.

Ekumenický

7 Ne­verila som však správam, kým som ne­prišla a ne­pre­svedčila sa. Ako vid­no, ne­oz­námili mi toho ani polo­vicu. Múd­rosťou a blaho­bytom si pred­stihol po­vesť, ktorú som počula.

Bible21

7 Dokud jsem ne­při­je­la a ne­u­vi­dě­la to na vlastní oči, ne­věři­la jsem to­mu. Teď ale vi­dím, že mi neřek­li ani po­lovi­nu! Moud­rostí a dob­ro­tou jsi pře­ko­nal po­věst, kte­rou jsem slyše­la.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček