Ekumenický1. Kráľov10,7

1. Kráľov 10:7

Ne­verila som však správam, kým som ne­prišla a ne­pre­svedčila sa. Ako vid­no, ne­oz­námili mi toho ani polo­vicu. Múd­rosťou a blaho­bytom si pred­stihol po­vesť, ktorú som počula.


Verš v kontexte

6 Po­vedala kráľovi: Prav­dou je, čo som počula doma o tvojich slovách a o tvojej múd­ros­ti. 7 Ne­verila som však správam, kým som ne­prišla a ne­pre­svedčila sa. Ako vid­no, ne­oz­námili mi toho ani polo­vicu. Múd­rosťou a blaho­bytom si pred­stihol po­vesť, ktorú som počula. 8 Môžu si blaho­želať tvoji muži, títo tvoji služob­níci, že ti ustavične slúžia a počúvajú tvoju múd­rosť.

späť na 1. Kráľov, 10

Príbuzné preklady Roháček

7 a ne­verila som tým rečiam, do­kiaľ som ne­prišla, a dokiaľ nevidely moje oči, a hľa, nebola mi po­vedaná ani polo­vica. Pre­výšil si čo do múd­ros­ti a dob­roty zvesť, ktorú som počula.

Evanjelický

7 Ne­verila som správam, až kým som ne­prišla a na vlast­né oči ne­uvidela. No ne­povedali mi ani polo­vicu. Tvoja múd­rosť a blaho­byt pre­vyšujú chýr, ktorý som počula.

Ekumenický

7 Ne­verila som však správam, kým som ne­prišla a ne­pre­svedčila sa. Ako vid­no, ne­oz­námili mi toho ani polo­vicu. Múd­rosťou a blaho­bytom si pred­stihol po­vesť, ktorú som počula.

Bible21

7 Dokud jsem ne­při­je­la a ne­u­vi­dě­la to na vlastní oči, ne­věři­la jsem to­mu. Teď ale vi­dím, že mi neřek­li ani po­lovi­nu! Moud­rostí a dob­ro­tou jsi pře­ko­nal po­věst, kte­rou jsem slyše­la.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček