Roháček2. Mojžišova38,23

2. Mojžišova 38:23

Exodus

A s ním p­racoval Aholiáb, syn Achisámachov, z po­kolenia Dánov­ho, rez­bár, vtip­ný remesel­ník a výšiv­kár, k­torý vy­šíval na hy­acin­tovomod­rom postave, na pur­pure, na červ­ci, dvak­rát far­benom, a na kmen­te.


Verš v kontexte

22 A Becaleél, syn Úriho, syna Húrov­ho, z po­kolenia Júdov­ho, spravil všet­ko, čo pri­kázal Hos­podin Mojžišovi. 23 A s ním p­racoval Aholiáb, syn Achisámachov, z po­kolenia Dánov­ho, rez­bár, vtip­ný remesel­ník a výšiv­kár, k­torý vy­šíval na hy­acin­tovomod­rom postave, na pur­pure, na červ­ci, dvak­rát far­benom, a na kmen­te. 24 Všet­kého zlata, spot­rebovaného na dielo, upot­rebeného na všet­ky tie rôz­ne práce svätyne - a zlato bolo obetované -, všet­kého zlata bolo dvad­saťdeväť cen­tov a sedem­sto trid­sať šek­lov v šek­le svätyne.

späť na 2. Mojžišova, 38

Príbuzné preklady Roháček

23 A s ním p­racoval Aholiáb, syn Achisámachov, z po­kolenia Dánov­ho, rez­bár, vtip­ný remesel­ník a výšiv­kár, k­torý vy­šíval na hy­acin­tovomod­rom postave, na pur­pure, na červ­ci, dvak­rát far­benom, a na kmen­te.

Evanjelický

23 a s ním Oholíáb, syn Achísámáchov z kmeňa Dán, rytec, umelec­ký tkáč a umelec­ký výšiv­kár na mod­rom a čer­venom pur­pure, na kar­mazíne a na ľane.

Ekumenický

23 Bol s ním Oholíab, syn Achísamaka z Dánovho kmeňa ako remesel­ník, umelec, tkáč z fialového a čer­veného pur­puru, kar­mazínu a z jemného plát­na.

Bible21

23 S ním byl Oho­li­ab, syn Achi­sa­machův z poko­lení Dan, zručný v ry­te­ctví, vy­tkávání a vy­šívání na mod­ré, purpu­rové a šar­la­tové lát­ce i kmen­tu.