Roháček1. Mojžišova43,32

1. Mojžišova 43:32

Genesis

A jemu položili osobit­ne a im tiež osobitne, jako aj Egypťanom, ktorí jed­li s ním, osobit­ne. Lebo Egypťania ne­môžu jesť chlieb s Heb­rej­mi, pre­tože je to ohav­nosťou Egypťanom.


Verš v kontexte

31 Po­tom si umyl tvár a zase vyšiel a pre­máhal sa a riekol: Klaďte chlieb! 32 A jemu položili osobit­ne a im tiež osobitne, jako aj Egypťanom, ktorí jed­li s ním, osobit­ne. Lebo Egypťania ne­môžu jesť chlieb s Heb­rej­mi, pre­tože je to ohav­nosťou Egypťanom. 33 A sedeli pred ním pr­vorodený podľa svoj­ho pr­voroden­stva a mladší podľa svoj­ho mladšieho veku. A mužovia sa divili pozerajúc jeden na druhého.

späť na 1. Mojžišova, 43

Príbuzné preklady Roháček

32 A jemu položili osobit­ne a im tiež osobitne, jako aj Egypťanom, ktorí jed­li s ním, osobit­ne. Lebo Egypťania ne­môžu jesť chlieb s Heb­rej­mi, pre­tože je to ohav­nosťou Egypťanom.

Evanjelický

32 A podávali, osobit­ne jemu, osobit­ne im a osobit­ne Egypťanom, ktorí jed­li s ním. Egypťania totiž ne­smú jesť s Heb­rej­cami, lebo je to pre Egypťanov ohav­nosť.

Ekumenický

32 Podávali zvlášť jemu, zvlášť im a zvlášť Egypťanom, ktorí s ním jedávali. Egypťania totiž ne­smú jesť spolu s Hebrejmi, lebo to je pre Egypťanov ohav­nosť.

Bible21

32 Podáva­li tedy zvlášť pro něj, zvlášť pro ně a zvlášť pro Egypťa­ny, kteří jedli s ním. (Egypťané to­tiž ne­mo­hou jíst s Hebre­ji – je to pro ně ohavnost.)